Цюй Юань. Ли Cao (Антология переводов)

–––––––––––––––––––––––––- Лисао.- СПб.: ООО „Издательский Дом „Кристалл““, 2000. – (Б-ка мировой лит. Восточная серия). OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru –––––––––––––––––––––––––-

От составителя. Впервые поэма Цюй Юаня в переводе на русский язык появилась в сборнике его произведений, вышедшем из печати в 1954 году. Подготовкой этого издания занимался опытный китаевед, доктор филол. наук Николай Трофимович Федоренко. Вот, […]

Шихуа о том, как Трипитака Великой Тан добыл священные книги

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Глава первая [ЗАГЛАВИЕ И ТЕКСТ НЕ СОХРАНИЛИСЬ]

Глава вторая

В ПУТИ ВСТРЕЧАЮТ ОБЕЗЬЯНУ-СТРАННИКА

‘В тот же день шесть монахов-путешественников двинулись в путь. Учитель закона сказал: «Сегодня отправляемся к Западному небу, путь дальний – сотни тысяч [ли], каждый должен быть осмотрительным». Младшие учителя выразили согласие.

Уже миновали одну страну, как вдруг в полдень […]

ЛИСИЦА В ФЭНЬЧЖОУ, КАК ОН ХВАТАЛ ЛИСУ И СТРЕЛЯЛ В ЧЕРТА, ФЕЯ ЛОТОСА, ВОЕННЫЙ КАНДИДАТ – „Рассказы Ляо Чжая о необычайном“, Пу Сунлин, пер. В. М. Алексеева

ЛИСИЦА В ФЭНЬЧЖОУ

У фэньчжоуского судьи Чжу в жилых комнатах и даже в кабинете было много лисиц. Как-то раз сидит он ночью и видит, что некая женщина ходит у свечи взад и вперед. Сначала он думал, что это жена какого-нибудь из слуг, и потому не удосуживался посмотреть на нее, но когда поднял глаза, то оказалось, […]

КРАСАВИЦА ЦИНФЭН, ЗЛАЯ ТЕТУШКА ХУ, ЛИСА НАКАЗЫВАЕТ ЗА БЛУД – „Рассказы Ляо Чжая о необычайном“, Пу Сунлин, пер. В. М. Алексеева

КРАСАВИЦА ЦИНФЭН

Гэны из Тайюаня были раньше крупными людьми, и дома, ими занимаемые, были огромные, просторные. Потом здания эти стали разрушаться, пустовать одно за другим и были окончательно заброшены. Вслед за этим в них начались разные чудеса и странности. Вдруг двери зала то откроются, то захлопнутся, и семья Гэнов по ночам в ужасе кричала. Гэн, […]

ЛИСИЙ СОН, ДЕВА-ЛИСА, ЛИС ИЗ ВЭЙШУЯ – „Рассказы Ляо Чжая о необычайном“, Пу Сунлин, пер. В. М. Алексеева

ЛИСИЙ СОН

Мой приятель Би Иань был человек решительный, ни с кем не считавшийся, смелый, самовольный, сам себе радующийся. С виду он был тучный, весь оброс волосами. Имя его среди ученых того времени было известно.

Как-то раз он приехал по делам в имение к своему дяде – губернатору и расположился там на ночлег во втором […]

ЧАРОДЕЙКА ЛЯНЬСЯН – „Рассказы Ляо Чжая о необычайном“, Пу Сунлин, пер. В. М. Алексеева

Студент Сан Сяо, по прозванию Цзымин, был из Ичжоу. Рано осиротев, он жил бобылем в порту Хунхуа. Это был человек тихий, степенный, всегда довольный. Два раза в день он выходил из дому, чтобы пообедать и поужинать у соседей, а все остальное время проводил, плотно усевшись дома, – только и всего.

Как-то раз сосед-студент шутя говорит […]

ЛИС ВЫДАЕТ ДОЧЬ ЗАМУЖ, ТОВАРИЩ ПЬЯНИЦы, ЛИСА-УРОД – „Рассказы Ляо Чжая о необычайном“, Пу Сунлин, пер. В. М. Алексеева

ЛИС ВЫДАЕТ ДОЧЬ ЗАМУЖ

Министр Инь из Личэна в молодости был беден, но обладал мужеством и находчивостью. В его городе был дом, принадлежавший одной старой и знатной семье и занимавший огромную площадь в несколько десятков му, причем здания с пристройками тянулись неразрывною линией. Однако там постоянно видели непонятные странности нечистой силы, поэтому дом был заброшен, […]

СМЕШЛИВАЯ ИННИН[2] – „Рассказы Ляо Чжая о необычайном“, Пу Сунлин, пер. В. М. Алексеева

Ван Цзыфу из Лодяня (в Цзюйчжоу, провинция Шаньдун в Восточном Китае) рано лишился отца. Обладая недюжинными способностями, он уже четырнадцати лет «вошел во дворец полукруглого бассейна»[3]. Мать чрезвычайно его любила и берегла, не позволяла ему без дела гулять за селом, по безлюдным местам. Сосватала было она ему невесту из семьи Сяо, но та еще до […]