ВСИЧКО ЗА КИТАЙ

中国大观园

от Яна Шишкова и приятели на Китай

юни 21, 2007

Щом излезе колата, изключи вратата

в категория ЕЗИКОЗНАНИЕ, ЛЮБОПИТНО, Олимпиадата 2008 г.

Освен алигаторска глава в Пекин могат да ви поднесат за „Добре дошли“ и специалитета „Рак, печен без горнище“

Един от проблемите на олимпиадата в Пекин ще е измисленият от китайците английски:

„Ние не можем да понася вида на дюшек ухаеща трева!“

„Братята се чувстват красиви: клуб рекреация на нокти“

„Вземете си бележка прeдпазата: хлъзгавото е много изобретателно!“

В моя случай подобни изречения предизвикват само леко недоумение и може би далечно, почти неосезаемо главоболие, но за правителството на най-мнoгoлюдната страна на планетата загадъчни словосъчетания като горенаписаните са се превърнали в истински кошмар.

Само година ни дели от началото на олимпиадата в Пекин и напрежението в китайската столица нараства с всеки изминал ден. Готви се нещо грандиозно, нещо невиждано, чиито мащаби, подготовка и изпълнение би трябвало да изумят света.
$ 40 милиарда са се изсипали само в столицата за подобряване на инфраструктурата, обновяване на сгради и пътища, строеж на съоръжения, почистване и т.н. Това са огромни средства, които са още по-впечатляващи, като се има предвид евтината работна ръка в Китай.

Всички са въвлечени по един или друг начин в усилията Пекин да се представи достойно пред света: от президента Ху Дзинтао до първолаците в училищата. Сред някои от очакваните препятствия са замърсяването, задръстванията, политически протести и изключителните мерки за сигурност. Но един от най-странните и нестандартни проблеми е свързан с ширещите се във всички сфери на обществото озадачаващи преводи на английски. При това не става дума само за частни магазини и евтини реклами – дори надписите по аерогарите, етикетите върху популярни продукти, уличните знаци, менютата в ресторантите и окъпаните в неон билбордове са инфектирани от неописуемо осакатени английски изречения, които карат туристи и бизнесмени да се олюляват зашеметени.

Надписи от сорта: „Мода за уличници“, „Щом излезе колата, изключи вратата, прозорците, вземи ценност“, „Дворецът подскача към стената“ или „Посети цивилизация – обърни внимание на хигиена!“, са сред често срещаните в Пекин. Коренът на проблема не е еднозначен. От една страна, китайските диалекти като „мандaрин“ и „кантонски“ са изключително богати, но по свой собствен, много уникален начин. Това е древен език с десетки хиляди йероглифи, които често нямат логичен еквивалент в останалите наречия по света

Пъстротата му понякога е непреведима, особено на английски, който пък е наситен с безброй идиоматични изрази. Един и същ символ може да означава много абсолютно различни неща. В китайския няма глаголни времена, пълният член се използва по друг начин, а употребата на множествено и единствено число е забулена в тайнственост. Човек не може просто да вземе речника и да преведе буквално дума по дума даден израз. Подобен подход ражда чудовищни словосъчетания и е толкова разпространен, че вече дори има официално име: чинглиш!

Рожба на чинглиша са и първите три изречения в тази статия. Ако бяха преведени правилно, те би трябвало да гласят: „Не газете тревните площи“, „Салон за красота и педикюр“ и „Внимание – подът е опасно хлъзгав!“.

В последните години страната промени драстично подхода си към останалия свят и към самата себе си. Пазарната икономика и западната култура нахлуха в Китай по-бързо, отколкото тяхното схващане. Пекин очаква над 500 000 посетители в 20-те августовски олимпийски дни и тъй като английският е станал малко или повече универсален, всички се надяват гостите да бъдат посрещнати с адекватни преводи. Преди две седмици правителството обяви, че предприема официално масивна война срещу ширещия се навсякъде чинглиш. Много надписи ще бъдат премахнати, други ще бъдат заменени. Чужденците, които живеят в Китай, са свикнали с чинглиша и схващат инстинктивно смисъла му. Но за хора като нас няколко дни на озадачено четене сигурно биха ни докарали до нервна криза.

Реших да дам своя скромен принос към 29-ите летни игри чрез внимателен анализ на действителни надписи в Пекин. Ще насоча вниманието ви към 4 основни сфери на употреба на чинглиш и ще дам личната си, лишена от всякаква стойност, препоръка за отстраняването или оставянето на всеки посочен надпис:

I. Билбордове, улични надписи, реклами, указания и предупреждения

1. „Расистки парк“ (уличен знак). Е, само това ни липсва! Препоръка: да се премахне!

2. „Не се опипвайте! Позволете на нас да ви помогнем!“ (в магазин за дрехи). Прекалено интимно предложение. Препоръка: да се премахне!

3. „Спирка за отделяне на газ“ (знак в метрото). Това определено е спирка, на която горещо ви съветвам да не слизате. Препоръка: да се премахне!

5. „Пътят се изкачва на обратно“ (надпис на няколко магистрали). В този мистериозен афоризъм като че ли има някакъв екзистенциален смисъл, някакво даоистко послание. На мен самия все по-често ми се струва, че се изкачвам на обратно, особено в службата. Препоръка: да остане!

6. „Концентрационен лагер Съвършенството“ (огромен надпис пред строящ се нов комплекс апартаменти в покрайнините на града). Моля!? Какво?! Препоръка: да се премахне!

7. „Осакaтен асансьор“ (на международното летище). Яаа, какви хубави стълби! Препоръка: да се премахне!

8. „Интелигентен обществен телефон“ (знак върху телефонна кабина). Интелигентният обществен телефон е едно от онези редки неща, които винаги са ни липсвали, без дори да подозираме, че съществуват. Той е доказателство, че доброто образование и общата култура вече не са запазена територия само за нас, хората. Какво по-приятно от това да се натъкнеш на начетен уличен телефон? Ако имах избор между ниско образован, полуобразован, вулгарен и интелигентен обществен телефон, определено бих предочел интелигентния. Препоръка: да остане!

9. „Шанхри-Ла е в съзнанието ти, но твоят бизон не е!“ (огромен, неразгадаем билборд на оживена магистрала). Този мистериозен надпис вече дълго време предизвиква тоталното недоумение на летящите по магистралата пътници. Според мен обаче в него се крие криптичната мъдрост на древната китайска философска школа. Навремето Конфуций е казал, че дори най-дългият път започва с една-единствена крачка. Мъдро… Но не е ли мъдро и прозрението, че именно твоят бизон не може да съжителства с Шанхри-Ла в съзнанието ти? Може примерно нечий друг бизон да се намести някак си, но никога, никога твоят собствен! Препоръка: да остане!

10. „Стая за забавление на закъснелите полети“ (отново на злополучното летище). Ха! Откъде-накъде? Не стига, че са закъснели, ами ще ги и забавляваме! Аз лично не смятам за уместно подобни полети да бъдат поощрявани за немарливостта си. Препоръка: да се премахне!

11. „Чаровен зъболекар“ (улична реклама на стоматологичен кабинет). Поздравления за чара и най-вече за скромността. Препоръка: да остане!

12. „Продавам евтин пушек“ (надпис на магазин за цигари). Браво бе, братче – ти засрами и най-големите търговци от ранга на Доналд Тръмп и Уорън Бъфет. Велики неща те чакат, щом и пушек можеш да продаваш. Препоръка: да остане!

II. Обществени тоалетни

1. „Деформирана мъжка тоалетна“ (надпис на тоалетна в близост до Забранения град). Бих искал на страниците на този вестник да попитам самите вас: има ли изобщо сила на този свят, която би ви накарала да използвате деформирана мъжка тоалетна? Препоръка: да се премахне!

2. „Тоалетната е оборудвана с топъл ручей!“ (тоалетна в Пекин). Великолепна идея! Тоалетната и игривият шепот на топлия ручей са създадени един за друг. Препоръка: да остане!

3. „Деликатеси“ (знак на врата на тоалетна в Пекин). Не бих казал! Препоръка: да се премахне незабавно!

4. „Мъжки мъж“ (мъжка тоалетна в Пекин): Еми то, както е тръгнал светът, май си е време наистина да има тоалетни за различните видове мъже. Препоръка: да остане!

III. Менюта в ресторанти

1. „Тиха скаридата се сношава със зелето“ (от меню в хотелски ресторант). Вижте сега, аз не съм от хората, които ще тръгнат да осъждат когото и да било за сексуалните му предпочитания. Всеки има право на избор, независимо дали е мъж, жена или скарида. Дори бих казал, че в случая скаридата заслужава аплодисменти, че поне не афишира шумно афинитета си към зелето и се старае да е тиха. От друга страна обаче, когато действието се развива в чинията ми, това излиза извън рамките на всякакво приличие. Препоръка: да се премахне!

2. „Рак, печен без горнище“ (от меню в пекински ресторант). Аз между другото съм виждал страшно много раци да се пекат без горнище и по нашето Черноморие. Знаете ли, че май въобще не съм виждал рак с горнище. Сигурно всички са били мъжки. Във всички случаи горнищата ми се струват напълно излишни. Препоръка: да остане!

3. „Супа топла гъбено изнасилване“ (меню в пекински ресторант). Едва ли в богатата история на човечеството съществува по-злополучен кулинарен експеримент. Ако има такъв ненормалник, който да си поръча този деликатес, то той трябва незабавно да бъде вкаран в психиатрично заведение. Препоръка: да се премахне!

4. „Изпържен в олио призрак“ (от меню в пекински ресторант). Доста обезнадеждаващо – тъкмо си се разделил с бремето на тленните си останки и си витаеш волен под формата на призрак, когато се оказва, че съвсем не си неуязвим и спокойно може да бъдеш заловен, изпържен в олио и изяден в столицата на Китай. Препоръка: да се премахне!

IV. Надписи върху продукти

1.“Пандемични сладки“ (върху опаковката на сладки). Търсена вкуснотия от епидемиолозите по цял свят. Препоръка: да се премахне

2. „Бутилка пот“ (име на минерална вода): Всъщност потта е солена вода, но по-скоро ще умра от жажда, отколкото да надигна бутилка c освежаваща пот. Препоръка: да се премахне!

3. „Кравешки тор“ (име на шампоан!): Коментарът е излишен. Препоръка: да се премахне!

4. „Ухаещо, хрупкаво проникване“ (странен надпис върху пакет за чипс). Това чипс ли е или име на публичен дом? Препоръка: да се премахне.

5. „Доброкачествено момиче“ (надпис върху детска кукла). Важното е, че не е злокачествено. Препоръка: да остане!

6. „Свинско ефрейторско“ (надпис върху пакет с кайма). Продуктът най-вероятно е деяние на моя старшина от казармата, за когото винаги съм преполагал, че е канибал, и който нищо чудно да използва тази кошмарна кайма, за да си изпържи някое и друго „канибабче“

Препоръка: да се премахне!

В заключение бих отбелязал, че посочените примери са само капка в океана. Спестих ви много от най-изумителните надписи поради тяхната шокираща нецензурност и поради липсата на място. Списъкът с примери е безкраен и има цяло течение в туристическата индустрия, посветено на тяхното откриване и документиране. Трябва да кажем, че чинглиш не е толкова плод на необразованост, колкото на огромната пропаст между два напълно различни езика. Празнината обаче рано или късно ще бъде запълнена. Китайското правителство е твърдо решено да елиминира напълно чинглиша преди 8 август 2008. Дали това ще стане, е друг въпрос. Въпрос, на който бих могъл да отговоря, ако имах някой и друг бизон в съзнанието си или поне достъп до интелигентен телефон. Но за съжаление нямам, така че тази тема си остава хлъзгава… А хлъзгавото, както вече добре знаем, е много, много изобретателно.

ИВО ИВАНОВ
Канзас


http://www.7sport.net/archive7ds/2007/05/02/forum/d4671_5.htm

404

Creative Commons License
Публикациите, подписани от Яна Шишкова, ползват условията на Криейтив Комънс лиценз.
Всички останали принадлежат на техните автори!

krasota

Търсене:

Категории:

bodypaint

Навигация:

Учете китайски в 138-мо СОУ

Учи в Китай! Виж как.