Дискурс травелога. Сборник статей. Авт.-сост.: О.Ф.Русакова, В.М.Русаков.
Екатеринбург, ИМС – Издательский дом «Дискурс-Пи», 2008 –184 с. ISBN 978-5-98728-031-7
Книга посвящена актуальному разделу современных дискурс-исследований – дискурсу травелога. Авторы обращаются к его различным аспектам: методологическим, историческим, культурно-антропологическим, литературно-художественным и педагогическим.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Представляемый вниманию читателей сборник статей уральских ученых предпринимает попытку предварительного очерчивания контуров весьма интересного жанра современной литературы и дискурс-исследований — дискурса травелога. Понятие это по существу еще только входит в серьезный научный оборот и пока еще не затвердело в границах строгих дефиниций. Это связано с разнообразием феноменов художественного и научного творчества, охватываемых общим термином «травелог».
Действительно, проявления его многообразны: это и сухие отчеты об экспедициях географов и путешественников, приключенческая и фантастическая художественная литература, это и «странствия души» (ученой или чувствующей и переживающей) в поисках сущностей и смыслов, это и всевозможные «путеводители» и справочники по «странам и континентам», это и современные блоги в Мировой Паутине. (още…)
И. А. Алимов
Великое, как известно, в малом. Часто, попадая в чужую страну, где вовсю говорят на чужом языке и ведут себя по-чужому, обращаешь внимание на мелочи, тем сильнее бросающиеся в глаза.
Ну вот, например, выходишь из международного аэропорта во Франкфурте-на-Майне, садишься в такси, едешь в город и на десятой минуте путешествия понимаешь: что-то не так. Все (и турок-водитель) говорят по-немецки, придорожные указатели художественно выполнены на том же языке, но к этому вы подготовились еще дома и понимаете, что дело, безусловно, не в том. Вас тревожит что-то такое непонятно-необъяснимое, вы начинаете беспокойно озираться и ощупывать себя руками: все ли на месте. И тут вас осеняет: машина идет ровно, как по маслу, вас не трясет на выбоинах и прочих кочках. А на спидометре — сто двадцать километров в час. То же самое можно наблюдать и в самолете, когда вы пересекаете государственную границу. Казалось бы, один и тот же воздух, только тут трясет, а там — нет.
Что же говорить о наших восточных соседях, разнящихся с нами буквально во всем, начиная от того, с какой стороны надо отгибать пальцы при счете и заканчивая тем, в какую очередь следует есть суп! (още…)
Алексахин А.Н.
Филологические науки в МГИМО: Сб. научных трудов/ МГИМО(У) МИД России
Отв. ред. Г.И. Гладков. – М.: МГИМО, 2006. №24(39). – С. 6-18.
О китайских фонологических системах в межцивилизационном контакте Востока и Запада
(Проект монографического исследования)
Язык является основой национальной культуры, так как обеспечивает накопление и хранение цивилизационной информации. В эпоху глобализации, согласно современным геополитическим выводам, символический капитал культуры приобретает значение решающего ноосферного оружия. Владеющий символическим капиталом культуры пользуется значительными преимуществами в информационном пространстве и, следовательно, на геополитической карте мира. Символический капитал русской культуры (представитель западной буквенной цивилизации) и символический капитал китайской культуры (представитель восточной иероглифической культуры) наделены огромной притягательной силой, которая раскрывается в том числе и в процессе совершенствования отношений стратегического партнерства и взаимодействия России и Китая на геополитической карте современного мира. (още…)
Л. Н. Меньшиков
(Гань Бао. Записки о поисках духов. – СПб., 2000. – С. 5-22)
Знаменитый историограф
Автор предлагаемой сегодня русскому читателю книги „Записки о поисках духов“ Гань Бао жил в конце III – начале IV в., в то время, когда была жива память о драматических событиях, потрясавших Китай в начале нашей эры. В эти два с половиной столетия пала великая империя Хань (так. назывался Китай с 202 г. до н.э. по 220 г. н.э.), произошла узурпация власти временщиком Ван Маном, установившим свою династию в 9-23 гг. н. э., вспыхивали мощные народные восстания Краснобровых (17-27 гг. н. э.) и Желтых Повязок (184 г.), надолго определявшие политические судьбы страны. В 220 г. единая страна распалась на три части (Вэй, Шу и У).
Так называемый период Троецарствия продолжался до 264 г. В 265 г. Китай вновь объединился под названием Цзинь, во главе стали императоры из дома Сыма. В начале IV в. на северо-западных и северных границах Цзинь активизировались кочевые „варварские“ племена, к 316 г. завоевавшие весь Север вплоть до долины Янцзы (так называемый „мятеж пяти варваров“). Один из членов правящего дома Сыма Жуй на Юге в 317 г. объявил себя императором, – обычно эту акцию называют „переправой на Юг“, Гань Бао был одним из активных участников этой „переправы“. Как полагалось образованному китайцу, он кроме официального имени Бао имел „второе имя“ – для дружеского и литературного обихода: Лин-Шэн. (още…)
Л. Эйдлин
(Поэзия эпохи Тан. – М., 1987. – С. 5-24)
С 618 г. в Китае начинается правление династии Тан, продолжавшееся почти триста лет. Династия пришла к власти, подавив крестьянские восстания. Танские императоры узрели силу народа в самом начале становления нового государства. Император Тай-цзун, сын основателя династии, мог с полным правом предостеречь своего наследника: «Лодку сравню с правителем народа, реку сравню с простым народом: река способна нести на себе лодку, способна и перевернуть лодку». В результате объединения отдельных враждовавших между собою княжеств было создано могучее Танское государство.
Власть сосредоточивалась в руках императора. Его резиденцией была столица Чанъань — город с миллионным населением, в который стекались люди из разных мест. Первые правители Танского государства проявили немалую заботу о благосостоянии страны, раздали казенные и безнадзорные земли крестьянам, ограничили власть крупных помещиков, всемерно поощряли ремёсла и торговлю. (още…)
Чэнь Чжантай
(Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXII. Языкознание в Китае. – М., 1989. – С. 363-375)
Проблему определения критериев нормализации устного языка и формулирования соответствующих требований можно рассматривать с двух точек зрения: во-первых, мы имеем в виду критерии и требования к нормализации самого устного языка, во-вторых, нормы и критерии его употребления в различных видах общения.
Рассмотрим сначала первый аспект. Нормы устного китайского языка в целом должны быть такими же, как и письменного. В качестве стандарта следует принять путунхуа, т.е. следует говорить на путунхуа. Однако между устным и письменным языком неизбежно существование определенных различий, поэтому при нормализации устного языка нельзя не учитывать некоторые его особенности. (още…)
Чжоу Югуан
(Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXII. Языкознание в Китае. – М., 1989. – С. 376-398)
С тех пор как в 1840 г. опиумная война открыла двери в самоизолировавшуюся Цинскую империю, год от года множатся контакты культур Китая и Запада, обмен между ними. Вначале в Китае знали только о смертоносности западного оружия, затем узнали, что для обновления оружия необходимо обновление производства, наконец, узнали и то, что коренная проблема заключается в обновлении системы образования. „Движение 4 Мая“ 1919 г. стало кульминацией просветительского движения в Китае. Так же как и в просветительских движениях на Западе, обновлению системы образования в Китае предшествовало обновление языка и письменности. На Западе национальные языки пришли на смену латинскому языку. В Китае байхуа пришел на смену вэньяню.
Проблемы языка и письменности в Китае гораздо сложнее, чем на Западе. Кроме проблемы сближения письменных стилей с разговорной речью, существует проблема формирования стандартного произношения общего языка и его распространения, проблема сложности и многочисленности иероглифов, с помощью которых невозможно точно передать звучание слов, и т.д. (още…)
А. Л. Семенас
(Китайское языкознание: Изолирующие языки: IХ международная конференция: Материалы. – М., 1998. – С. 150-155)
По временным рамкам данную тему можно разделить на два периода: первый период – 1950-1966 годы и после более чем десятилетнего перерыва начинается второй период, которому и уделяется основное внимание в статье.
Некоторые лингвистические начинания 50-60-х годов оказались вполне результативными и долговечными. Основной задачей в этот период было распространение путунхуа в целях обеспечения национального единства, проведение сокращения иероглифов и принятие фонетического алфавита, чтобы облегчить народным массам овладение культурными знаниями, ликвидировать неграмотность, Однако выполнение этой программы связано с большими трудностями, обусловленными особенностями языковой ситуации в стране. (още…)
М. К. Румянцев
(Вопросы языкознания. – М., 1988, № 1. – С. 82-93)
В китайском языке и в других языках изолирующей типологии чрезвычайно большая роль принадлежит слоговому тону. Тон – единица фонологическая: он различает слогоморфемы. Но функции тона не замыкаются только на слогоморфеме. Тоны как просодическое средство организуют всю просодическую систему языка: они создают тоноритмику китайских слов и словоподобных образований, на их основе осуществляются все интонационные дифференциации – синтаксические, коммуникативные, модальные, эмоциональные, стилевые. Все названные просодии модифицируют физическую структуру тонов. В результате тон в речи всегда оказывается единицей интегральной, несущей в себе не только (Признаки слогового тона как такового, но и всех других просодических наложений. Естественно, что при первичном синтезе тонов нас интересовал, прежде всего, тон слоговой – исходная его структура, дифференцирующая слогоморфемы, а не возможные его варианты с интегральными признаками. Следовательно, в программы синтеза должны быть заложены все функционально значимые (в плане различения морфем) признаки тонов – контурные, регистровые, интервальные, амплитудные, временные. (още…)
Публикациите, подписани от Яна Шишкова, ползват условията на
Криейтив Комънс лиценз.
Всички останали принадлежат на техните автори!